Algún detalle más. Veo escrito "campechano" por primera vez con este sentido en 1820, pero en España, lo que no apoya mucho la idea de que sea un americanismo. Se ha relacionado también con el italiano "campigiano", pero esta parece voz muy poco usual, un gentilicio de un lugar pequeño. Y sin embargo, derivarlo directamente de "campo" tampoco es fácil... En fin: #PalabrasViajeras enigmáticas!
Seguro que de pequeño todes hicisteis alguna vez, u os hicieron, sombras CHINESCAS. Bueno, igual las llamabais de otro modo: es hacer figuras con la sombra moviendo las manos de distintas formas.
Pues tardé MUCHO en darme cuenta de que "chinescas" no era más que otra forma de decir "chinas"!
Creo que hoy solo se usa en esta expresión, pero sería un paralelo a "dantesco", "burlesco", etc. Ya en 1615 se usaba "lengua chinesca", por ejemplo.
#PalabrasViajeras de la infancia!
No me gusta nada la gente SARDÓNICA, pero sí la palabra, que como me recordó @ferne, es otra de estas #PalabrasViajeras, y además... la segunda que viene de Cerdeña!!!
La risa sardónica es la risa falsa o fingida, pero antes era una risa involuntaria, causada por una afección de los músculos de la cara, que los antiguos griegos creían causada por una planta llamada "sardonion", que significa, precisamente, "sarda, de Cerdeña", por su supuesta procedencia.
¡Cuántas cosas vienen de Cerdeña! 🙂
Volvemos a las #PalabrasViajeras gastronómicas, y reconozco que esta me ha sorprendido, cuando me la chivó @javicruche:
SANDÍA, esta fruta tan amada por muchas personas, viene del árabe, sindíyya, y en esta lengua esta palabra significa... "del Sind", región al sur de Pakistán (la capital es Karachi) de la que se creía originaria!!! (parece que se la llamaba "melón del Sind")
Hay muchos detalles sobre el viaje de la palabra aquí: https://etimologias.dechile.net/?sandi.a
Empezamos la semana con una de mis #PalabrasViajeras favoritas: CAMPANA.
¿Cómo os quedáis?
"Campana" pertenece al léxico castellano primitivo (aparece incluso en el Mio Cid), y en latín vulgar significaba, literalmente, "(recipiente de bronce) de Campania", por la fama que tenía el bronce en aquella región, ya desde Plinio.
Parece que desde el siglo VI se usa con el significado actual, "instrumento para tañir en las iglesias".
Cada día me sorprende más esta lista. ¡Y lo que nos queda!
Quienes sois fans de los peludos conoceréis la raza de perro LABRADOR. Y no, no es que sea un perro especialmente propenso a arar la tierra o cultivar zanahorias.
Su nombre es una de nuestras #PalabrasViajeras, porque viene de la Península del Labrador, de donde provienen los perros usados para, en 1830, crear esta raza.
Como curiosidad, el nombre por el que conocemos esta península viene del explorador portugués João Fernandes Lavrador. Los inuit la llaman Nunatsuak, "la gran tierra".
¿Os habéis tirado alguna vez en TIROLINA? Sí, esa atracción en la que te tiras deslizándote un cable fijo para salvar un barranco, río, etc.
Pues parece que en el Tirol sí 😃 porque de ahí viene nuestra palabra de hoy, pasando por el francés "tyrolienne", que significa tal cual "tirolesa".
Al parecer se popularizó en los años 30 por los parques de atracciones surgidos en los Dolomitas.
#PalabrasViajeras recreativas!!!
Y la que quizás es la más antigua de las #PalabrasViajeras: cuando miramos a un FARO, no solo miramos a ese sitio, sino también, a través de un viaje de 2300 años, a la isla de Pharos, en la costa de Alejandría, donde se construyó el más famoso de estos aparatos.
Ahora, aunque esta ha sido la etimología más habitual, está en duda si la isla dio nombre al faro o el faro a la isla.
Por cierto, en castellano la palabra es un latinismo tardío, de 1600 (de ahí que mantenga la F- inicial).
¿Sabes que cuando te echas COLONIA te estás transportando a Alemania, concretamente a la ciudad de Köln, gracias a las #PalabrasViajeras?
El "agua de Colonia" (el nombre antiguo de esta ciudad) era un perfume creado en el XVIII por un italiano llamado Farina, que lo popularizó entre las casas reales de la época. https://www.elcastellano.org/envios/2022-04-12-000000
En castellano, eso sí, no parece llegar hasta el XIX, primero como marca ("agua de Colonia"), y luego ya como nombre común.
Una nueva sorpresa en estas #PalabrasViajeras. La palabra BUJÍA representa una pieza del motor de combustión de un coche, en concreto, la que se encarga de iniciar la reacción. Pero su significado anterior era "vela de cera"... en concreto, "vela de Bugía", nombre antiguo de una ciudad argelina (actualmente Béjaïa) famosa por su cera (allí vivió Fibonacci, por cierto).
Se suele decir que la palabra vino por el francés, pero en castellano se documenta el significado "vela" ya desde 1600.
Si hay algún sitio donde es más habitual hacer ASTRACANADAS (comportamientos disparatados) es obviamente en Astracán, una ciudad tártara en Rusia en el delta del Volga.
O eso pensarían en España los dramaturgos de principios del XX cuando usaron su nombre para bautizar un tipo de sainetes llenos de equívocos y situaciones ridículas (astracanes), de donde luego tomó uso general.
Pero el por qué eligieron esta ciudad es aún desconocido. Muchas cosas aún por descubrir en las #PalabrasViajeras!
Si te gustan los (chiles) JALAPEÑOS, te puede interesar saber que vienen de... efectivamente, Xalapa (o Jalapa), una ciudad de Veracruz (México) donde se cultivaron por primera vez.
Allí se le llama "chile cuaresmeño", por lo mismo que la ensaladilla rusa no se llama así en Rusia 😃
Se dice que el nombre lo popularizó una tienda (o una conservera) llamada La Xalapeña. #PalabrasViajeras
Entre las #PalabrasViajeras sorprendentes, me he encontrado con BARNIZ. Antiguamente era "berniz", y proviene del latín "vernix", acortamiento de "veronix", y finalmente del griego "Bereníkē", nombre antiguo de la ciudad de Bengazhi, en la actual Libia, donde al parecer se empezaron a usar estas sustancias.
La ciudad antes se llamó Euesperides, y fue renombrada en homenaje a la reina Berenice II de Egipto, que casó con Ptolomeo III.
De este nombre también surgió el de Verónica, por cierto!
Vimos en estas #PalabrasViajeras que de la región de Campania, en Italia, nos llegaron nada más y nada menos que las campanas. Pues resulta que en esta zona había una ciudad llamada Abella (hoy Avellino), y de Abella...
¡Pues sí! Las AVELLANAS provienen de esta ciudad; su nombre en latín era "nux abellana", "nuez de Abella", ya desde el siglo II aC.
Un día voy a tener que viajar a esta zona, para hacer turismo filológico!!!
En la antigüedad, los textos se transmitían en papiros, un tipo de fibra. Una ciudad griega tenía una gran biblioteca y los usaba mucho. Pero Egipto dejo de suministrárselos, así que tuvieron que inventar su propio soporte. La ciudad era Pérgamo, y el soporte, claro, el PERGAMINO.
Ok, probablemente la realidad no fue tan épica, y el pergamino se impuso al papiro solo porque era más duradero y fácil de usar. Pero el nombre le vino de la leyenda, y en #PalabrasViajeras nos encantan estas cosas!